HOSIIKAMO SCANDINAVIA

HOSIIKAMO SCANDINAVIA

Friday, July 31, 2015

スウェーデンから夏の味覚をお届け Summer taste from Sweden

こんにちは
今週、インターンシップの晃子さんが来ていました。
勉強しながら、いろいろ手伝っていただきました。
それで、本日は晃子さんにブログの話を書いていただきました。

Hello!
This week, we have the pleasure to welcome Akiko for her internship. While learning trading business at P.O.S., she has also helped us and today we are glad to have Akiko on Hoshiikamo Times for a new story!  



こんにちは!

いよいよ7月も残すところ僅かとなりましたね。

今回は今週こちらにインターンシップで来させていただいてる晃子が書かせていただきます。

実は私、先月の6月までスウェーデンに10ヶ月間留学をしていました!向こうでは料理の勉強をしていたということもあり、今日はスウェーデンの旬の食材ブルーベリーを使ったパイを紹介させていただこうかなと思います。

この時期スウェーデンの森にはたくさんの木の実やきのこが生えています。中でもブルーベリーは場所によっては森一面に生い茂っているのでとっても簡単に手に入ります。贅沢ですよね~。ちなみにスウェーデンでは自然はみんなで共有するものなので、誰でも自由に森の中に入り木の実やきのこをとってもいいのです。

  



さてそんなこんなで本題のブルーベリーパイのレシピを紹介いたします。

まずは直径約20cmのパイ型と軽量カップをご用意ください。

お次は材料です♪


パイ生地用

小麦粉2.5dl

砂糖0.75dl

ベーキングパウダー 小さじ1/2

バター150

水 大さじ2杯


その他

ブルーベリー約3dl

砂糖0.5dl


作り方

1. 小麦粉、砂糖、ベーキングパウダーを混ぜる

2. バターを小さ目に分けてそこに加え、水を入れる

3. 素早くパイ生地をこねて仕上げ、冷蔵庫で約15分、または冷凍庫に5分入れる

4. パイ生地半分を直径18-20cmのパイ型に敷く

5. パイ生地を175°Cで約8分焼く

6. ブルーベリーをパイ型いっぱいに敷き詰める

7. 上に砂糖をふりかける

8. 残りのパイ生地でパイにふたをする

9. パイを175°Cで約20分焼く

10. バニラソース、生クリーム、またはバニラアイスを沿えてどうぞ


日本ではちょっとお高くてなかなか手に入りにくいブルーベリーですが、今年の夏は是非ブルーベリーパイと共に北欧の夏の味覚を堪能してみてください。



Hi! August is just around the corner.

I’m Akiko. I work here as internship in this week. I’ve studied cooking in Sweden for 10 month and came back last month. Today I would like to introduce the recipe of Blueberry pie, because blueberry is summer’s seasonal ingredients. Now Swedish people often go into forest to pick blueberry. They grow up everywhere in forest in Sweden so it’s very easy to find and get them! In Sweden, people can pick up natural staffs freely if you want!


This is the recipe;

Ingredients;

Pie dough

All-purpose flour 2.5dl

White sugar 0.75dl

Baking powder tea spoon 1/2

Butter 150g

Water 2 table spoon


Others

Blue berry 3dl

White sugar 0.5dl


Directions;

1. Mix wheat flour, sugar and baking powder.

2. Divide butter into small pieces and add it. Pour in the water.

3. Form dough together quickly. Let it stand in a refrigerator for about 15 minutes or a freezer for 5 minutes.

4. Press out half the dough in a baking tin (about 18-20 cm in diameter).

5. Bake pie crust in the oven at 175 ° C for about 8 minutes.

6. Fill pie crust with blueberry.

7. Pour sugar over the pie.


8. The rest of dough pushes out to cover the berries.

9. Bake pie at 175 ° C about 20 minutes in the oven.

10. Gladly eat with vanilla custard, whipped cream or vanilla ice cream.


Please enjoy summer taste from Sweden with blueberry pie! Thank you.

Wednesday, July 29, 2015

おすすめのHYGGE腕時計 - My favorite Hygge Watch



(麻帆子から - From Mahoko



こんにちは!

今日は私が毎日愛用している腕時計を紹介します。


HYGGE 腕時計 MSP3012C(GR) ホワイト・グレー


HYGGE(ヒュッゲ)はほしいかもの運営元ピーオーエスのオリジナルブランドです。

国内販売だけでなく、現在世界30ヶ国以上に輸出もされている、ほしいかもの代表ブランドのひとつでもあります。

HYGGEとはデンマーク語で「居心地のよい」という意味で北欧ではとても親しみのある言葉。

ブランドを通して、北欧のデザイン性とMade in Japanの高品質を融合させ、他にはない腕時計を紹介しています。


その中でもこの3012シリーズは、フィンランド人デザイナー、マッツ・ロングレーンが手掛けたミニマルデザインが最大の特徴です。


大きな吹き出しのようなディスクが二枚重なったデザインは、後ろの大きいディスクが時針、手前の小さいディスクが分針として機能しています。




上の写真は10時10分を示しています。



今まで見たことない特別なデザインは、着用しているとかなり注目されます!
私は個人的に1年半、毎日愛用しています。かわいい!

サイズは大きめですがユニセックスに使えて、カジュアルスタイルにピッタリです。



ほしいかもHYGGEコレクションはこちら

HYGGE公式ページ、公式Facebookに続き、先日公式Instragramがスタートしました。

ぜひ#Hyggewatchesでタグ付けして、皆さまのHyggeなライフスタイルやHygge腕時計とのコーディネートも教えてください!


暑い日々が続きますが、夏バテに気をつけて素敵な夏をお過ごしください!



Today I would like to introduce my favorite watch HYGGE MSP3012C(GR).

The brand HYGGE is an original brand from POS, an owner of Hosiikamo.

The concept "When the essence of Scandinavian design meets the finest Japanese quality" explains the high design and the high quality of the watches.

This 3012 series is very special and unique minimal design, with two size disks functioning as hour hand and minute hand.

I personally wear this watch every day, the reason why I like this watch is this special design that you can find nowhere else but HYGGE.


We recently opened our official Instagram account "HYGGEWatches", please follow us, and add your lifestyle and coordinate photos with the hashtag #HyggeWatches!


Enjoy the rest days in July~~~!


Monday, July 27, 2015

リトルミイのミュージックボックス-Little My Music and Jewelry Box


(明佳音から - From Akane


こんにちは!
暑い日が続いていますね。




今日は私のお気に入りの商品をご紹介します。


女の子のお子さまへのプレゼントにぜひお勧めしたいのが、このオルゴールジュエリーボックスです!





紙製のボックスなのですが、中はベロア調の布が貼られ、しっかりしています。






なんと言っても、リトルミイのフィギュアがくるくる回るオルゴールがとってもかわいい!
音楽はフィンランド・アニメムーミンの主題歌「Käy Muumilaaksoon」です!
(フィンランド語で、”ムーミン谷に行きましょう”という意味です。)

動画はこちら!

video


Hello.
It has been very hot summer in Japan.

Today, I would like to introduce my favorite Moomin good ”Little My Music and jewelry box”.
It is suitable as a gift to girls especially!
It is made from paper, and inside the jewelry box is velour affixed.

When you open the music box there is very cute whirligig Little My!
Music is Finish Moomin animation theme song “Käy Muumilaaksoon”. 
(It means "Visit Moominvalley" in Finnish!)

With this lovely music please survive this hotness!



Friday, July 24, 2015

ムーミンタイムピーシーズ Moomin Timepieces


(ジョンギョンから - From JungKyung 


こんにちは!
暑い日が続き、夏の本番になりましたね。

夏に似合うレディースウォッチをご紹介します!
Moomin Timepieces(ムーミンタイムピーシーズ)のオリジナルムーミン腕時計です。

20×20㎜サイズでさり気ないムーミンとリトルミイがとてもかわいいです!

レザーとステンレススチールのベルト2本セットで、付け替えができるので、その日の服装やシーンに合わせて楽しめますよ♪


左 ツリーとムーミン  http://hosiikamo.com/SHOP/A0327.html
右 ツリーとリトルミイ http://hosiikamo.com/SHOP/A0328.html


細見のベルトなので女性らしさもあり、リトルミイのさり気ない感じがかわいい◎


覗いてみるとリトルミイが!!


シルバー系の色合いは涼しい感じがしてとても良いですね!


ムーミンとリトルミイもかわいいけど、ベルトをファッションに合わせて付け替えられるのが魅力的な腕時計です。
是非チェックしてみてください!



Hello!
Today, we introduce a ladies watch that matches in the summer!
This is the original design for Moomin Timepieces! It is easy to use in any scenes with the casual design!
In addition, this watch has 2 types of belt included, leather and stainless steel, so you can replace depending your outfit!

Please check the photos and links above for more detail!
Have a nice weekend!



Wednesday, July 22, 2015

サマーホリデー / Summer holiday


(亜紗子から - From Asako)


こんにちは、あさこです。
北欧の企業では7月のこの時期から夏休みをとる人たちがだんだん増えてきます。
3週間ぐらいは夏休みをとるので、最近は交代でずらして休みを取る企業が増えてきました。

Hello this is ASAKO.
Our Scandinavian partners have started taking holidays now.
They normally take 3weeks holidays and each people start different date.



今回は、デンマークの夏に人気の場所をお知らせいたします。
デンマークでは、大体の人がサマーハウスを持っています。うらやましいですね。
今は、それをあいているときに使いたい人に貸すビジネスがはやっているようです。

I will write today, for Danish summer hot spot. 
Almost all Danish people have summer house for holidays. (I wish one day for me) 
Now, they have rent the house for somebody who wants to visit while they are out. It is good opportunity*



デンマークのコペンハーゲンには夏休みとなると、ヨーロッパ各地から観光客が集まってきます。決まって人が集まってくるのが、ニューハウン港。カラフルなお店が立ち並び、外には人があふれて、楽しい時間をすごしています。

And for tourist people, especially from EU, the most famous place is ‘Nyhavn’. There is many houses and good cafés too. So I am sure that you can have very nice atmosphere.



デンマークのオダモビールでもニューハウン港のモビールがありますが、とても可愛らしい素敵なモビールです。
From Danish mobiles ‘ODA’. She makes very elegant mobiles with ‘Nyhavn’.



チボリパークも人気の場所です。レストランなどいろいろと中にはあり、少し外より高いですが、デンマークの夏を楽しむにはとてもよい場所のひとつです。夜に行くことをおすすめいたします。


TIVOLI Park also good to visit. Just you need to know that the price is little high in the park ;) 
But, they have good restaurants too. I recommend to visit TIVOLI in the night time.


素敵な夏をお過ごしください!
Enjoy your summer!



Friday, July 17, 2015

2015 MOOMIN SUMMER CAMPAIGN - ムーミンの日キャンペーン





(セバスティアンから - From Sébastien)

8月9日はムーミンの日!
みんなでムーミンをお祝いし、盛り上げていきたいという思いで始まった「ムーミンの日」。この記念すべき日に選ばれた8月9日は、ムーミンの作者トーベ・ヤンソンの誕生日です。

ムーミンの日を記念して、ムーミン商品を合わせて5,400円(税込)以上ご購入いただいた方に、特製ムーミンの日エコバッグ(非売品)をプレゼントいたします!限定数がなくなり次弟、終了とさせていただきます。(ムーミン商品以外を含む場合、ムーミン商品のみの総額が5,400円以上の方が対象となります。ご了承ください。)

期間:2015年7月18日(土)から8月16日(日)まで






ムーミンの日デザインは、毎年変わります。 ムーミンが一生懸命本を読んでいるこのデザインは今年だけ!

ムーミンの日についての詳細は、公式ページでもう少し詳しく紹介されています。 ムーミンとトーベ・ヤンソン、そしてムーミンファンのために、ムーミンが大好きな人によって生みだされた特別な一日です。

この機会に、ぜひお買い求めください!

ムーミン・コレクション一覧はこちら。
キャンペーン一覧はこちら。



http://hosiikamo.com/hpgen/HPB/categories/96779.html

Wednesday, July 15, 2015

フィンレイソンのベリーとクマデザイン / Otso from Finlayson


(麻帆子から - From Mahoko

こんにちわ!
7月も中旬に入り、とても暑くなってきました。
北欧では7月~8月がベリー摘みのシーズンだそうです。

今日はそんなベリーの季節にぴったりな、フィンランドのテキスタイルブランドFinlayson(フィンレイソン)の商品を紹介します。


シリーズ名をOtso(オツォ)といいます。
Otsoとは、フィンランド語でクマを意味します。


たくさんの赤いベリーを大事に採りためている計画的な親子クマと、ベリーをすっかり食べきってしまいお腹いっぱいに青いベリーを詰めたお茶目なクマがかわいい!

ベリーを食べちゃったクマは、ベリーで青く染まった舌をぺろっと出しています。

このデザインが2枚セットになったキッチンタオルがおすすめです。

 上の画像は、ブルーベリーパイの作り方がフィンランド語で紹介されています!
合わせて、同デザインのハンドタオルや、マルッタというベリー柄のポットホルダーもあります。



フィンランドは今年、例年よりまだ涼しいみたいなのですが、日本は本格的に夏が始まりました。
日本でのベリー摘みは環境的にすこし難しいですが、Otsoグッズとドリンクやスナックを持って、ぜひピクニックやハイキングにお出かけしてみてはいかがでしょうか!





ほしいかものフィンレイソンコレクションは、こちらから!



Hello.
It is already the middle of July, and real summer hotness has reached here in Japan.
In Scandinavia, July and August is the best season for berry-picking!
Today I would like to introduce a cute design "Otso" (it means bear) from Finlayson.

In this pattern, two bears are storing a lot of red berries, so they can eat them taking time.
And the other bear, on the other hand, has eaten all the blue berries, full of berries in his belly!

We have kitchen towels (2pcs set) and a hand towel with this design Otso, and also a pot-holder from Martta, a berry-design.
Please take them to berry picking, picnic or hiking with you!

Have a nice day~~~


Monday, July 13, 2015

夏にぴったりのリトルミイグッズ/Little My goods for summer vacation



(明佳音から - From Akane



こんにちは!
毎回ムーミンの話題で申し訳ないのですが…
今回はリトルミイの商品をご紹介します。

リトルミイは日本のムーミンのキャラクター人気ランキングでは主役のムーミンを抜き、常に1位に輝いています!
その歯に衣着せぬ物言いと周りに左右されない意志の強さが多くの人を惹きつけているのでしょう。
そんなリトルミイはもちろんグッズも大人気です!

ほしいかもで取り扱っているリトルミイグッズから3点ご紹介します。

週末の3連休やこれからの夏休みで旅行にお出かけする方は必見!
スマートバッグ、テレフォンポーチ、パスポートホルダーのセットです。




そのままフォトスタンドとしても使えるアルバムです。
夏の思い出を大切にしまうことが出来ます。







お出かけするには腕時計があると便利ですよね?
今年Moomin Timepiecesからリリースされたリトルミイのウォッチが大変お勧めです!

大人気のリトルミイグッズを手に入れて夏を満喫して下さい!



Hello!
This time, I would like to introduce products with Little My!
She is the most popular Moomin character in Japan!
She has a reputation for her straight talk and strong determination.

Below is my recommendation of Little My products on Hosiikamo.
1.    Addatag- Travel set
2.    Nordahl Andersen- Photo album
3.    Moomin Timepieces- Watch


Enjoy your summer with Little My!


Friday, July 10, 2015

使いやすいホーローマグ! - Moomin enamel mug


(ジョンギョンから - From JungKyung 


こんにちは。

今日はムーミンホーローマグカップをご紹介します。

ホーローは耐久性がありカビができにくいので、バスルーム・洗面台に置いて使うのにちょうどいいです!
表面がガラス質になっているのでなめらかな肌触りで汚れたとしても洗いやすいですよ!

また時間が経っても色が落ちることはありません。




こちらは私が愛用しているスティンキーのホーローマグです!
容量は250mlで、歯磨き用カップとしてちょうどいいサイズです。
照明で色がわかり難いですが、下記の写真のようなグリーン色です。
黒とグリーンのレトロでかわいい色がとても気に入っています!!



250mlのサイズはスティンキーの他にもあります。今度はミイのマグを買うか迷っています。。
みなさんも是非、長く愛用できるホーローマグカップを使ってみてはいかがでしょうか!かわいいムーミン達で使うたび癒されますよ♪


左から
ムーミンバレー:http://hosiikamo.com/SHOP/A1130.html



Hello!

Today I would like to recommend the Moomin enamel mug!

Enamel is durable and also is tough against mold, so it is just suitable to use in a bathroom!
The surface of enamel is glass, so the touch is very smooth and easy to wash when it gets dirty.

Capacity is 250ml, which is a very good size for tooth brushing-cup.
I took the picture above in my bathroom. You can see a clearer color from the second picture.
I really like its pretty and retro color combination of black and green!!

We have many other designs of Moomin enamel mugs.
Please have a look at our Moomin enamel mug collection, get one and use it!
Cute Moomins make your day brighter!

Have a nice weekend!

Wednesday, July 8, 2015

ピッピ:70周年 70th Anniversary of Pippi

(亜紗子から - From Asako)


こんにちは、あさこです。
本日はスウェーデンの人気のキャラクター長くつ下のピッピについて話いたします。
年を計算されてしまいそうですが、私が子供のころ、長くつ下のピッピ実写ドラマを日本で放映していました。私はピッピのその豪快さ優しさ、時々見せる子供の寂しさなどに引き寄せられました。スウェーデンのストックフォルムでは、ピッピ作者の作品を集めたユニバッケンというテーマパークがあります。
Hello, This is ASAKO
Today, I introduce about Pippi Longstocking.
When I was a teenager, I had watched TV program for Pippi Longstocking in Japan.
I got shocked her behavior and sometime I can see her loneliness face.
Next time, I am just a fun for Pippi Longstocking. The photo is a theme park in Stockholm in Sweden. junibacken

そこには列車のような乗り物に乗りながら、童話の世界に引き込まれていきます。また、園内のレストラン側にはピッピの家があり、子供たちが(大人も)楽しめる世界になっています。
You can enjoy the Pippis house and the story of the world, even if you have enough ages for drinking a beer.




そんな彼女(ピッピ)が今年は70周年とのこと、スウェーデン大使館でもいろいろとイベントがあるようですので、そのひとつをご紹介いたします。
The Pippi Longstocking has been 70 anniversary in 2015. Swedish embassy will have some events for it.
スウェーデン短編映画のご紹介と東日本大震災地域でのスウェーデン映画無料上映プログラム開催を目的とした内容で、チャリティープログラムの開催をされるとのことです。
詳細は映画祭の公式FBページのイベントページにてご確認くださいませ。
I will write one of the event which is for charity event for the Great East Japan Earthquake aria. Below the event site is all Japanese. So better to contact Swedish embassy if you have interest.

こちらの紹介の後で、商品を広告するのは気が引けますが、、、ほしいかもではピッピの輸入商品をご紹介しております。
Here, our Pippis item page! All imported items from Sweden.

Monday, July 6, 2015

フランスの子供と北欧のライフスタイル

(セバスティアンから - From Sébastien)

こんにちは
先月はフランスに行きました。
その時、世界中有名な雑誌VOGUEを買って、私達が日本に輸入しているブランドを見ました。びっくりしました!
世界で、ラテン人として、フランス人は家族を優先しているイメージがあります。子供を大事にして、お母さんとお父さんはいい物を選びます。それで、間違いがありません。可愛いデザイン、又は品質が安心できるので、北欧の商品を使いたいです。
今回、VOGUE PARISはデンマークのフレンステッド モビールとファームリビングを紹介していました。下記は雑誌のページです。
ほしいかもウェブショップでも紹介しています。
フレンステッド モビールはこちら
ファームリビングはこちら


Hello!Last time in France, I could find the lovely brands Flensted Mobiles and Ferm Living featured in the world-known Vogue Paris. As Latin people, French people are known to put their family in front of everything in their life. The family first! Of course, the parents chose with great care when shopping for their children and there is no surprise that Scandinavian products among their selection with such cute design and quality.
Above the photos of the Vogue pages.